A health care volunteer’s experience, told in poetic verse

Visiting the picturesque highlands of Ecuador enriched by the local culture, and inspired by living and working with community members is sure to cultivate creativity. Such was the case for a participant of a recent Health Care Volunteer Venture trip organized by theĀ Tandana Foundation. While sharing her medical skills as part of a team providing medical care to local residents, Dr. Swati Biswas crafted a poem about her experience as a HCVV volunteer, which she presented to the group on the last day of the trip. In the beautiful lines of poetic verse below, Swati creates a unique picture of life in Ecuador, as she reflects on all that she has seen and done, and the people she met along the way.
EspaƱol

FranƧais

Dr. Swati Biswas examines a patient

In the shadow of Cotacachi

Lies the town of Otavalo

Where a large number of gringos

Hesitantly first said hello

 

As the hummingbirds flit about

We started to know one another

Unsure of how we were going to help

We did know that we had to work together

 

Piled into a red bus each day

Rene drove us through amazing vistas

Rosy-cheeked Ecuadorian children

Greeted us with sonrisas

 

Tangali, Cutambi, Minas Chupa and Panecillo

Such strange names on our tongues,

But as we touched calloused hands and weathered faces

This undeniable sense that we are all one

 

Makeshift exam rooms and rickety chairs

In remote village schools

Hundreds lined up each day

For our traveling clinic and our limited tools

 

We stumbled through Spanish and Kichwa

And were rewarded with toothless smiles

After breathless mornings of seeing patients

We ate community lunch and visited a while

 

The afternoons we met local celebrities

Weavers, artists, healers and musicians

We shopped and dined, laughed and danced

And remembered that we are, after all, on vacation

 

The week has gone by way too quickly

My heart is heavy as I think of goodbye

We have become a large familia

Even as I write this, I want to cry

 

All of us are overwhelmed with gratitude

To have been touched by Tandana

We have received much more than we have given

And for this we thank the beautiful spirit that is Anna

Swati holds a baby during a health visit

EspaƱol

La experiencia de una voluntaria de cuidado de la salud, contada en verso poético

Visitar las pintorescas tierras altas de Ecuador enriquecidas por la cultura local e inspiradas por vivir y trabajar con miembros de la comunidad, seguramente cultivarÔ la creatividad. Tal fue el caso de un participante en un reciente jornada médica voluntaria organizado por la Fundación Tandana. Al compartir sus habilidades como parte de un equipo que brinda atención médica a los residentes locales, la Dra. Swati Biswas tambien creó un poema, que presentó al grupo el último día del viaje. Swati crea una imagen única de la vida en Ecuador y la pone en camino.

Con mucha timidez,

Y en la sombra cotacachiana

Nos saludamos muchos gringos

Por primera vez

Mientras revolotean

ColibrĆ­s e incertidumbres nuestras

Comenzamos ya a nos conocer;

Listos a colaborar

A diario nos apretujamos

En el bus rojito con Rene

Vemos vistas increĆ­bles,

Marakuna rubicundos, sonrientes

Tangali, Cutambi, Minas Chupa y Panecillo

Se me traba la lengua con

Nombres asĆ­. Con la mano mĆ­a en

Mano ajena, me veo a mĆ­

En cara ajena.

Improvisamos consultorios

Con sillas tambaleantes,

Trabajando en las escuelas

De pueblitos lejanitos.

A diario hacĆ­an fila.

RequerĆ­an de nosotros

Nuestra clĆ­nica ambulante,

Nuestras pocas herramientas.

Al vernos esforzarnos

En kichwa y espaƱol, nos

Regalaron sus sonrisas:

Desdentadas, verdaderas

Por las maƱanas, sin parar

Les atendimos a los pacientes

Almorzamos juntos y despuƩs

Nos fuimos a visitar

Por las tardes conocimos a

La gente cƩlebre del lugar

Tejedores, curanderos,

Artistas, músicos y mÔs

Fuimos de compra y cenamos bien,

Nos reĆ­mos y nos bailamos,

AcordƔndonos de que estas

SĆ­ son nuestras vacaciones

El tiempo fugaz me hace daƱo al

Corazón, y con solo pensar en

Despedirnos de este ayllu

Vuelvo a llorar

No puedo ni expresar nuestro

Agradecimiento por con Tandana

Poder colaborar. Recibimos

Mucho mƔs de lo que damos

Y por eso le agradecimos

A la dulcecita Anita

Escolares en una visita de salud

FranƧais

L’expĆ©rience d’une volontaire duĀ soins de santĆ© racontĆ©e dans un poĆØme

Swati apprend la tradition AndƩenne de la Pachamanka

Visiter les hauts plateaux pittoresques de l’Ɖquateur, enrichi par la culture locale et inspirĆ© par la vie et le travail avec les membres de la communautĆ©, ne manquera pas de cultiver la crĆ©ativitĆ©. Ce fut le cas pour une participante d’un rĆ©cent voyage de bĆ©nĆ©volat dans le secteur de la santĆ© organisĆ© par laĀ Fondation Tandana. Tout en partageant ses compĆ©tences au sein d’une Ć©quipe fournissant des soins mĆ©dicaux aux rĆ©sidents locaux, La mĆ©decine Swati Biswas a rĆ©digĆ© un poĆØme sur son expĆ©rience de bĆ©nĆ©vole, qu’elle a prĆ©sentĆ© au groupe le dernier jour du voyage. Dans les magnifiques versets poĆ©tiques ci-dessous, Swati crĆ©e une image unique de la vie en Ɖquateur, en rĆ©flĆ©chissant Ć  tout ce qu’elle a vu et fait avec les personnes qu’elle a rencontrĆ©es au cours de son parcours.

Dans l’ombre de Cotacachi

S’étale la ville d’Otavalo

Ou un grand nombre de gringos

Se garde de dire bonjour en premier

 

Pendant que les colibris voltigent

Nous commencions Ć  nous connaitre

Peu certains de comment nous allions aider

Nous savions que nous devions travailler ensemble

 

EmpilƩs dans un bus rouge chaque jour

Rene nous a conduit Ć  travers un incroyable vue

Avec les joues rose, des gamins Equatoriens,

Nous saluaient avec des sourires

 

Tangali, Cutambi, Minas Chupa et Panecillo

Quels Ʃtranges noms sur nos langues

Mais puisque nous avons touchƩ des mains calleuses et des visages uses

Cet indƩniable sentiment que nous sommes tous un

 

Salles d’examen de fortune et chaises branlantes,

Dans desƩcoles des villages ƩloignƩes

Des centaines font la queue chaque jour

Pour notre clinique itinƩrante et nos Ʃquipements limitƩs

 

Nous trĆ©buchions entre l’Espagnol et le Kichwa

Et Ʃtions rƩcompensƩs par des sourires sans dents

AprĆØs des matines haletantes Ć  voir les patients

Nous mangions le dƩjeuner communautaire et visitions un moment

 

Dans la soirƩe, nous rencontrions les vedettes locales

Tisserands, artistes, guƩrisseurs et musiciens

Nous achetions, dinions, riions et dansions

Et nous souvenions aprĆØs tout que nous sommes en vacances

 

La semaine est passƩe si vite

J’ai mal au cœur quand je pense Ć  la sĆ©paration

Nous sommes devenus une grande famille

Et mĆŖme quand j’écris ceci, j’ai envie de pleurer

 

Nous sommes tous remplis de gratitude

Pour avoir ƩtƩ touchƩs par Tandana

Nous avons reƧu beaucoup plus que nous avons donnƩ

Et pour Ƨa, nous remercions ce bel esprit qu’est Anna.

Swati with Vero, her interpreter

2 thoughts on “A health care volunteer’s experience, told in poetic verse”

  1. As i get ready to leave for HCVV25, iĀ  am brought to tears by this poem and the joy that will be added to myĀ  life very soon.

    HopeTaft, Ā  2933 Lower Bellbrook Rd.,Ā Ā  Spring Valley, OH 45370,Ā Ā Ā  937-848-2993,Ā  ohiohoper@yahoo.comĀ Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā Ā  Ā 

Leave a Reply

Discover more from The Tandana Foundation Blog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

Discover more from The Tandana Foundation Blog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading