Soy Mario Esteban Perugachi Perugachi, tengo 29 años. Mi familia está conformada por mi esposa, mi hija y yo. Actualmente vivimos en la ciudad de Quito por motivos de trabajo, pero nosotros pertenecemos a la comunidad de Agualongo, lo que queda aproximadamente a 5 kilómetros de la ciudad de Otavalo. Para la mantención de mi hogar y mis estudios, trabajo haciendo mantenimiento de jardín. Aunque requiere mucho esfuerza y por el momento soy el único en la familia que sigue los estudios, estoy orgullosamente estudiando con el apoyo de Tandana y la motivación de la familia. Continue reading “Meet Mario: A Scholarship Student Excelling in His Studies”
La parroquia rural San José de Quichinche es la más grande del cantón Otavalo, tanto por el número de comunidades que tiene como por ser la Parroquia con más extensión de territorio por lo cual las comunidades se encuentran muy dispersas. Continue reading “Inauguration of the Multipurpose Building in Guachinguero”
Kristin types notes in her patients’ medical records
By Kristin Linzmeyer
As a medical subspecialist here in the U.S., I was not convinced I would have anything to offer patients arriving at the clinics in the communities outside of Otavalo. I felt a little like an imposter at first, wanting to help but not really understanding what it is that they needed. I ended up learning more from my patients than they learned from me. Continue reading “A Doctor Learns From Her Patients on a Health Care Volunteer Vacation”
Avelino Antamba, president of the Dairy Association of Tangalí
Por Avelino Antamba
En la parroquia de Quichinche, aproximadamente a 12.5 kilómetros desde la ciudad de Otavalo, se ubica una comunidad llamada Tangalí. Actualmente somos 144 familias, nuestro territorio es extenso y, por esta razón, las casas se encuentran muy dispersas. Continue reading “The Tangali Dairy Association – A Dream Come True”
One night, I was walking to the bathroom from the main house when I heard a strange noise. It sounded like an animal was moving through a bush, but it sounded too big to be one of the family dogs. I walked around to the back of the bathroom and almost jumped when I saw what was staring back at me; a pig. Continue reading “Things That Happen in the Night – An Anecdote From Ecuador”
I recommend that you travel to the highlands of Ecuador, to the small city of Otavalo. From the terminal—its own chaos of moving people, cars, and shouts—take an old, blue bus parked in the third row from the right-hand side, with a sign in the window marked “Quichinche.” Get off after about 25 minutes, when you reach the last stop. Walk half an hour, straight up hill, through cow fields and a eucalyptus forest. Only then will you find yourself in the community of Agualongo de Quichinche. Continue reading “Moving Mountains– Literally”
Mi nombre es Yarick Santiago Méndez Fuerez. Tengo 21 años. Vivo en la ciudad de Quito por cuestiones del estudio, pero soy de la comunidad de Motilón Chupa, la cual se ubica a 35 Kms. de la ciudad de Otavalo. Mi familia se conforma por tres hijas, tres hijos y mis padres, yo soy el segundo hijo y el primero de la familia que estoy en la universidad. Continue reading “Meet Yarick: A Scholarship Student Who Is the First in His Family to Attend University”
I must say it is hard to pick one moment that best describes my time with Tandana, as a part of the horticultural internship. However, there is one memory in particular that occurred in the first few weeks, which would have a major impact on my future projects. Continue reading “Learning by Doing: An Internship with Tandana”
Creo que nunca me cansaré de decir lo afortunada que soy con mi trabajo de Coordinadora de Seguimiento de Pacientes, con la oportunidad que tenemos en la Fundación Tandana de colaborar para poder cambiar el futuro de muchas personas con nuestro trabajo diario, con las conversaciones con nuestros pacientes que no solamente tienen que ver con la enfermedad que les aqueja, sino con su entorno familiar, con los problemas con los que deben batallar día a día para poder conseguir su alimento diario, el pasaje para que sus hijos puedan seguir estudiando y puedan lograr las anheladas metas que la mayoría de veces se ven truncadas por la falta de salud, de medios económicos. De grandes o pequeños problemas en la familia, en fin mi trabajo me facilita el poder contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de muchos pacientes. Continue reading “Tandana Listens and Now Two Patients Can Hear Again”
Tandana estudiantes voluntarios ayudando a terminar la pared
Por Rosa Saravino
Mi nombre es Rosa Saravino soy Directora de la Escuela Intercultural Bilingüe “Ati Pillahuasu,” que pertenece a la comunidad de Panecillo. Yo no soy de esta comunidad pero trabajo más de 30 años en este lugar y conozco a la mayoría de los padres de familia y ellos a mi. Esta escuelita empezó con dos profesores en el año de 1980 más o menos y con una cantidad de 15 estudiantes aproximadamente, estas clases para los primeros estudiantes de la comunidad funcionaba en una casa comunal muy antiguo, en un solo aula, con sus mesas y sillas improvisadas, conforme aumentaron mas estudiantes, la comunidad ha logrado conseguir una casa con dos aulas, después una casa más, así poco a poco la escuela se ha construido con ayudas por parte del gobierno, de otros fundaciones y organizaciones. Continue reading “Parents and Volunteers Build a Wall to Protect Bilingual School”
Soy Richard Jesus Almeida Bravo y el primer hijo, tengo 21 años, y hace dos años termine mis estudios del colegio en carrera de Contabilidad y Administración (polivalente), actualmente no estoy en ninguna institución, somos de etnia mestizo, mi familia esta conformada por mi madre Luz Bravo, mi padre Domingo Almeida y mi hermana Joselyn, vivimos en una casa arrendada, de la familia trabaja solo mi padre para sustentar a la familia. Mi hermana recibe beca de Tandana. Continue reading “New Foot Prosthesis Puts A Spring In Richard’s Step”
El día lunes, 17 de Julio se realizó una primera reunión entre integrantes del cabildo de la comunidad de Tangalì y representantes de la Fundación Tandana Ecuador. En este encuentro el presidente de la comunidad, Marcelo Pineda, expuso sobre el deseo de la comunidad de ejecutar un proyecto con el apoyo de la Fundación Tandana y un grupo de Voluntarios que visitarán la comunidad. Por parte de la Fundación están presentes Don Vicente Pazmiño, encargado de proyectos comunitarios, Verónica Pazmiño y Ximena Buller quienes van a estar juntas con el grupo apoyando durante su estancia en el país y Herman Snel subdirector de programas. Todos están presentes para escuchar cual es el pedido de la comunidad y cuál es la necesidad de realizar esta obra. Continue reading “Tangali and Tandana Team up to Build a Community Kitchen”
Mi nombre es Josué David López Perugachi, tengo 17 años, estudiante becado de la Fundación Tandana. Estoy en el último curso del colegio en la Unidad Educativa Otavalo y la carrera que estoy siguiendo es Físico Matemático. De la familia soy el segundo hijo y el único hombre. Tengo una hermana mayor y tres hermanas menores, vivo con mis cuatro hermanas y mis padres. Somos siete personas en la familia. Mi hermana mayor ya termino el colegio y se graduó también con la ayuda de Tandana. Continue reading “Scholarship Shifts Sorrows to Smiles”
During Tandana Orientation, I almost always volunteered to introduce the Tandana blog and find a volunteer from the group to write a blog post. “It’ll be fun and easy!” I sang.
To all those who I placated with this claim, consider this my formal apology.
I returned from Otavalo, Ecuador, from Tandana, and my host families eight weeks ago.
Hace 6 años empezó realmente la mejor parte de mi vida, una mañana tuve que empacar, para comenzar un nuevo viaje mi maleta repleta de tristeza, de angustia, de miedo, de sueños y la esperanza de mis padres; dos maestros que con su humilde sueldo sacaban a sus 4 hijos adelante, paso el tiempo y jamás olvide la promesa de regresar convertida en una gran mujer. Continue reading “Meet Trinidad: A Scholarship Student Who Knows Knowledge Can Break the Chains of Slavery”
Soy Lidia Alba actual presidenta de la Comunidad de Panecillo. La Parroquia Rural “San Jose de Quichinche” es la mas grande del Cantón Otavalo, perteneciente a la Provincia de Imbabura, Ecuador. Esta ubicada a 15 minutos de la cuidad de Otavalo en el sector occidental, la cual esta conformada por 22 comunidades y estas se encuentran alejadas del centro de la parroquia. Continue reading “The Panecillo Community Center Secured with a Wall and Gate”
Soy Carla Guerra directora del Subcentro de Salud Rural Quichinche, este es la unidad operativa area 4, se encuentra ubicada a 3 km de la ciudad de Otavalo, cuenta con vias de acceso y transporte desde el terminal terrestre de Otavalo hay transporte directo cada 20 minutos, de 6 am a 7:30pm, el trayecto dura 15-20 minutos en transporte publico y aproximadamente 10 minutos en auto propio. Continue reading “Good Nutrition Grows from the Quichinche Health Center Vegetable Garden”
En las faldas del cerro Ishpingo y Perugachi, aproximadamente a dos kilometros del centro de la Parroquia Rural San Jose de Quichinche se ubica una pequeña Comunidad llamada Agualongo de Quichinche. Existen 47 familias que viven aquí y tenemos una directiva comunitaria. Mi nombre es Jose Mariano Perugachi soy presidente de la comunidad. Continue reading “Storm Gutter in Agualongo Almost Finished”
Margarita (izquierda) con un voluntario de Tandana
Por Margarita Fuerez
Hola soy Margarita Fuerez, orgullosamente Kichwa Otavalo, como todos saben estoy muy contenta de recibir cada día las felicitaciones por mi graduación, y nunca me imaginé que mi alegría, sería también la felicidad de todos ustedes. Gracias por sus motivaciones constantes y brindarme el cariño incansable que son el principal motor para seguir adelante, y buscar nuevos sueños para el futuro. Continue reading “Margarita Looks for New Dreams in the Future”
Joanna working in the lab during a health care volunteer vacation
By Joanna Caldwell
During one of my first days working with the Tandana Foundation, I went to a foundation in Otavalo called Vista Para Todos with a few patients to see an ophthalmologist. The patients’ eyes were burning and itching, and the doctor prescribed each of them the same medicine and also recommended they wash their face with “agua de manzanilla.” I wanted to know what this secondary treatment was, so when I got home, I immediately looked up the word to find it meant chamomile. Continue reading “Mix of Traditional and Western Medicine”
My story actually begins in the spring of 2016 when my wife Mindy returned from her first trip to Ecuador as a volunteer for Tandana’s Health Care Volunteer Vacation. It was all she could talk about for weeks (months) to come. She was so excited about her experience that she immediately committed to continue her support of The Tandana Foundation with donations of supplies and future volunteer trips. Continue reading “Experience in Ecuador Solidifies a Participant’s Desire to Volunteer”
Lucas (in white giving peace sign) with children from Guachinguero and other volunteers
By Lucas Crampton
Look at me. Take a look at yourself. Okay, now look around. You are in one of the most scenic places on Earth, surrounded by the warmest people you have met. Is this service or is it vacation? Is this doing good? Maybe, you think, this is not what you set out for. Did you descend from the sky with all the grandeur and none of the benevolence of an angel? Did your touchdown fall into the centuries-old pattern of clash and exploitation? How much of this is necessary and how much is contrived? Continue reading “A George Washington University Volunteer Shares a Philosophical View of His Time in Ecuador”
Rebecca (far left) working as a medical scribe for a doctor during the Health Care Volunteer Vacation
By Rebecca Lewinson
When I left Canada one week ago to work with The Tandana Foundation, I had no idea what to expect. I had different visions of what Ecuador would be like, and what the communities would be like, but nothing prepared me for the amount of learning, culture, and compassion that I would come to realize within the next week. Continue reading “Health Care Volunteer Vacation in Ecuador Opens A Volunteer’s Eyes”
Shannon (in the orange hat) with host family members and a friend in Ecuador
By Shannon Cantor
“Click here to confirm your flights.” I was prompted by the small tablet screen. “Ida: Quito-Baltimore, December 19, 2016; Vuelta: Baltimore-Quito, December 26, 2016.” I had just talked to my mom, and my grandmother was sick. Her birthday is the day after Christmas, and no one knew how many more she would have. I was scared and in a hurry. I clicked “purchase.” Continue reading “What Connects Two Worlds: Sharing Experiences and Strengthening Relationships”
Timothy (far right) with members of his host family and Tandana staff in Ecuador
By Timothy Grant
My internship in Ecuador began with an adventure before I even arrived there. My first plane to Bogota from New York arrived at the airport late. I thought that this would mean a shorter layover — yeah! — but as I got off the plane in Colombia, I discovered that my second flight had been canceled and I needed to find out where to go and what to do by myself. Luckily, while going through customs, I met a family from Quito that was returning home and therefore, heading the same way I was. They were kind enough to let me follow them around for the next few hours as we asked where to go and who to speak to. Continue reading “People Were the Best Part of an Intern’s Experience in Ecuador”
Veronica (in white) with her family and Anna (in gray) in 1998
My history with Tandana started some years ago, when I met Anna Taft in Panecillo. She was having difficulties with her Spanish. She came to live in my community in 1998, and she stayed with us for four months. Our communication difficulties at the beginning were a big inconvenience. That’s why I decided to learn English because I wanted to talk with my sister Anna.
Some years later Anna came back, and with our dad, she decided to support the community and the students. So, Tandana was born, and I was born with it too.
Veronica (left) with healthcare volunteers
I went to study English and then I started helping Tandana, especially with the Health Care Volunteer Vacation as an interpreter. This was a big challenge for me because you can imagine how nervous I was and how important it was for me to translate everything for a provider well. At the end, everything was fantastic.
My sister’s dream came true, and a new family grew for us. Tandana for me is an incredible organization, which supports my community and its members.
At the beginning, everything was new for all the communities and also for Tandana. But people were friendly and everyone started to love Tandana. The rest of the communities wanted to work with Tandana too.
Now, every year different communities wait for Tandana, or for its volunteers to come. It is important for us to find the best families for them, because the volunteers also need to learn about how the communities live.
Tandana gave me the opportunity to work with some groups from different schools or colleges from the USA as a co-leader, or community coordinator. This was amazing for me because first of all, it allowed me the opportunity to improve my English in a real form, and to share with the teenagers my customs, traditions, food and livelihood. It also allows me to show them that my community, my family, and my people are things that I really appreciate.
Working with those groups helped me to understand how important it is to maintain the community work or MINGAS, because everyone can make possible another person’s dream. Together, we can improve the relationship with the community members.
After years helping as an interpreter, being part of groups and working as an English teacher in an elementary school, Anna thought that I could help with the Scholarship program in Quichinche parish. In November 2015, I became Scholarship Program Coordinator. This is a new challenge and new opportunity for me to continue working with students.
I share the families’ happiness and also their problems. I solve some of their problems, especially with their children in school. I know how difficult it is for a scholarship student from a rural community to study in a city, with new rules and customs, where they put in a double effort. They are studying hard. I especially know how hard it is for those who had to travel far distances to go to school because they want to be a professional.
Veronica (in the middle) with Tandana board members
My name is Veronica Pazmiño, I’m married, I have two kids, and the thing that I like most is being part of this great Tandana family. Thanks, Tandana for my marvelous opportunities.
-Vero
.
Veronica (en gris) con su familia y Anna (en Brown)
Mi historia con Tandana comenzó hace algunos años, cuando conocí a Anna Taft en Panecillo. Ella estaba teniendo dificultades con su español. Ella vino a vivir a mi comunidad en 1998, y se quedó con nosotros durante cuatro meses. Nuestras dificultades de comunicación fueron al principio un gran inconveniente. Es por eso que decidí aprender inglés, porque quería hablar con mi hermana Ana.
Algunos años más tarde Ana regresó, y con nuestro padre, decidió apoyar a la comunidad y a los estudiantes. Así, Tandana nació, y yo nací con ella también.
Veronica (centro) con dos proveedores de atención médica
Me fui a estudiar Inglés y después empecé a ayudar en Tandana, especialmente con las vacaciones de voluntariado de la salud (Health Care Volunteer Vacation) como intérprete. Esto fue un gran reto para mí porque usted puede imaginar lo nerviosa que estaba y lo importante que era para que mí traducir todo bien para un proveedor. Al final, todo fue fantástico.
El sueño de mi hermana se hizo realidad, y una nueva familia creció para nosotros. Para mí Tandana es una organización increíble, que apoya a mi comunidad y sus miembros.
Al principio, todo era nuevo para todas las comunidades y también para Tandana. Pero la gente fue muy amable y todo el mundo comenzó a amar Tandana. El resto de las comunidades querían trabajar con Tandana también.
Actualmente, diferentes comunidades esperan cada año la llegada de Tandana o sus voluntarios. Es importante para nosotros encontrar las mejores familias para ellos, porque los voluntarios también necesitan conocer cómo viven las comunidades.
Tandana me dio la oportunidad de trabajar con algunos grupos de diferentes escuelas y universidades de los Estados Unidos como co-líder o coordinador de la comunidad. Esto fue increíble para mí porque en primer lugar, me dio la oportunidad de mejorar mi inglés en una forma real y compartir con los adolescentes, mis costumbres, tradiciones, comida y forma de vida. También me permitió mostrarles que mi comunidad, mi familia y mi pueblo son cosas que realmente aprecio.
Trabajar con esos grupos me ayudó a entender lo importante que es mantener el trabajo comunitario o MINGAS, porque todo el mundo puede hacer posible el sueño de otra persona. Juntos, podemos mejorar la relación con los miembros de la comunidad.
Después de años ayudando como intérprete, siendo parte de grupos y trabajando como profesora de inglés en una escuela primaria, Anna pensó que yo podría ayudar con el programa de becas en la parroquia de Quichinche. En noviembre de 2015, me convertí en la coordinadora del programa de becas. Este es un nuevo reto y nueva oportunidad para mí para seguir trabajando con los estudiantes.
Comparto la felicidad de las familias y también sus problemas. Soluciono algunos de sus problemas, especialmente con sus hijos en la escuela. Sé lo difícil que es para un estudiante con una beca de una comunidad rural estudiar en una ciudad, con nuevas reglas y costumbres, donde ponen un doble esfuerzo. Estudian muy duro. Especialmente sé lo difícil que es para los que tenían que viajar grandes distancias para ir a la escuela porque quieren ser profesionales.
Veronica con sus hijos
Mi nombre es Veronica Pazmiño, estoy casada, tengo dos niños y lo que más me gusta es ser parte de esta gran familia que es Tandana. Gracias, Tandana por maravillosas oportunidades.
Mon histoire avec Tandana a commencé il y a quelques années, lorsque j’ai rencontré Anna Taft à Panecillo. Elle avait des difficultés avec l’espagnol. Elle est venue vivre dans ma communauté en 1998, et elle y est restée quatre mois. Nos difficultés initiales de communication étaient un gros inconvénient. C’est pourquoi j’ai décidé d’apprendre l’anglais, parce que je voulais parler avec ma sœur Anna.
Quelques années plus tard, Anna revint et, avec notre père, décida de soutenir la communauté et les étudiants. Ainsi, Tandana est née, et je suis née avec elle.
Veronica (à droite) travaillant pendant des vacances bénévoles en soins de santé
Je me suis mise à étudier l’anglais, et puis j’ai commencé à aider Tandana, tout spécialement avec les Vacances de bénévolat de soins de santé, en tant qu’interprète. Il s’agissait là d’un grand défi pour moi, car vous pouvez imaginer à quel point j’étais nerveuse et combien il était important pour moi de tout bien traduire pour un prestataire. En fin de compte, tout fut fantastique.
Veronica (en rouge) avec des membres de la famille Tandana
Le rêve de ma sœur fut exaucé, et nous vîmes croitre une nouvelle famille. De mon point de vue, Tandana est une organisation incroyable, qui soutient ma communauté et ses membres.
Au début, tout était nouveau pour les communautés ainsi que pour Tandana. Mais les gens étaient sympathiques et tout le monde commença à aimer Tandana. Le reste des communautés voulut également travailler avec Tandana.
À présent, différentes communautés attendent chaque année l’arrivée de Tandana ou de ses bénévoles Il est important pour nous de leur trouver les meilleures familles, étant donné que les bénévoles ont besoin, eux aussi, d’en savoir plus sur la façon de vivre des communautés.
Tandana m’a donné l’occasion de travailler avec certains groupes de différentes écoles ou universités américaines, en tant que coleader ou coordinateur communautaire. Ce qui a été formidable pour moi parce que, tout d’abord, cela m’a permis d’améliorer mon anglais de façon réelle et de partager avec les jeunes mes coutumes, traditions, nourriture et moyens de subsistance. Cela me permet également de leur montrer combien j’apprécie ma communauté, ma famille et ma collectivité.
Travailler avec ces groupes m’a aidé à comprendre l’importance d’assurer le travail communautaire, ou MINGAS, car chacun peut rendre possible le rêve de l’autre. Ensemble nous pouvons améliorer les relations entre les membres de la communauté.
Après plusieurs années de contribution en tant qu’interprète, de faire partie des groupes et de travailler comme professeur d’anglais dans une école élémentaire, Anna a pensé que je pouvais contribuer au programme de bourses d’études dans la paroisse de Quichinche. En novembre 2015, je suis devenu Coordonnatrice du programme de bourses d’études. Il s’agit là d’un nouveau défi et d’une nouvelle occasion pour moi de continuer à travailler avec des élèves.
Veronica avec un étudiant en bourse
Je partage le bonheur des familles ainsi que leurs problèmes. Je résous certains de leurs problèmes, en particulier ceux qui concernent leurs enfants à l’école. Je sais combien il est difficile pour un étudiant boursier, issu d’une localité rurale, d’étudier à la ville, avec de nouvelles règles et coutumes, devant fournir un double effort. Ils étudient assidûment. Je sais, en particulier, combien ceci est difficile pour ceux qui ont dut venir de loin pour aller à l’école, avec le désir de devenir des professionnels.
Je m’appelle est Veronica Pazmiño, je suis mariée, j’ai deux enfants et, ce qui me plaît le plus, c’est de faire partie de cette grande famille de Tandana. Merci, Tandana pour ces merveilleuses possibilités.
Les Femmes de la communauté d’Ondougou, au Mali, teignent le tissu à l’indigo comme activité principale, activité réservée aux femmes d’une tradition particulière. Elles cherchaient un accès plus facile aux matériaux utilisés dans le procédé de teinture, ainsi que la capacité d’acheter ceux-ci à crédit. Tandana les a aidées à créer une banque d’indigo, afin de gérer un fonds renouvelable pour l’achat de ces matériaux. Tandana leur a également fourni une formation concernant certaines autres techniques, afin que la teinture indigo traditionnelle reste compétitive vis à vis des procédés chimiques, plus dangereux et dont la popularité augmente dans la région, ainsi que pour leur permette d’exercer leur activité de teinture en toute sécurité. Elles ont choisi un comité de sept femmes pour gérer la banque, et les membres de ce comité ont reçu une formation en gestion et tenue des dossiers. Ayant complété une session de cours d’alphabétisation de Tandana en langue Tommo So, les femmes membres du comité ont donc été bien équipées pour assumer une telle responsabilité. Voir ci-dessous quelques commentaires des participants.
Women in Ondougou Township, Mali, dye cloth with indigo as their major business, which is reserved for women of a particular heritage. They wanted to have more access to the materials they use in the dyeing process and the ability to purchase them on credit. Tandana helped them create an indigo bank to manage a revolving fund for the materials they use. Tandana also provided training for them in additional dyeing techniques to help them keep traditional indigo-dyeing competitive with the more dangerous chemical dyeing-processes that are becoming popular in the region and to do their dyeing safely. They chose a committee of seven women to manage the bank, and the committee members received training in management and record-keeping. Because they had completed a session of Tandana’s Tommo So literacy classes, the committee members were well-equipped to take on this responsibility. Below, you can see comments from some of the participants.
Las mujeres en el municipio de Ondougou, Mali, tiñen ropa con índigo, siendo su negocio más importante, el cual se reserva para mujeres de cierta herencia. Estas mujeres querían tener mayor acceso a los materiales que usan en el proceso de teñido y capacidad para comprarlos a plazos. Tandana les ayudó a crear un banco de índigo para gestionar un fondo rotativo de los materiales que utilizan. Tandana también les proporcionó formación en técnicas de teñido para ayudarles así, a mantener una condición favorable del teñido tradicional de índigo con el proceso químico más peligroso que se está popularizando en la región, haciendo el teñido de forma segura. Eligieron un comité de siete mujeres para gestionar el banco y recibieron formación en la gestión y registro. Ya que completaron la sesión de Tandana de clases de alfabetización de Tommo So, las pertenecientes al comité fueron bien preparadas para hacerse cargo de esta responsabilidad. Aqui en debajo se puede ver unas reflexiones de algunas participantes.
Mariam Yanogo
Mariam Yanogo:
Je suis la présidente de cette association, d’abord mon remerciement a vous, Moussa et Yembila, c’est grâce à vous nous retrouvons ici. Sans mentir je dis au fond de mon cœur, ces trois villages (Kondiougou, Indell, Guinekanda), nous travaillons des mêmes activités mais on n’a jamais collaboré ensemble pour donner des idées et travailler en équipe et si vous voyez qu’aujourd’hui nous sommes ensemble c’est grâce au financement de la Fondation Tandana et ses partenaires. Selon mon information, le 1er magasin de stockage des produits de teinture dans le cercle de Bandiagara donc nous avons eu une grande chance pour avoir ce magasin et avec cette grâce nous allons montrer à la Fondation Tandana ce qu’on peut faire.
Mariam Yanogo:
I am the president of this association. First of all, thank you Moussa and Yembila (the trainer). It is thanks to you that we are here. Without lying, I can tell you from the bottom of my heart, these three villages (Kondiougou, Indell, Guinekanda), we worked on the same activities without ever collaborating or sharing ideas with one another before, and if you see us together today, it is thanks to the financial support of The Tandana Foundation and its partners. According to my information, this is the first warehouse for indigo dye products in Bandiagara District. As such, we have had the great luck to have this indigo bank and with that blessing, we will show The Tandana Foundation what we can do.
Mariam Yanogo:
Soy la presidenta de esta asociación. Antes de todo, gracias Moussa y Yembila (el instructor). Es gracias a vosotros que estemos aquí. Sin mentir, os puedo decir desde el fondo de mi corazón, estas tres aldeas (Kondiougou, Indell, Guinekanda), hemos trabajamos en las mismas actividades sin colaborar nunca antes ni compartir ideas , y si nos ves juntos hoy, es gracias a el ayuda financiera de la Fundación Tandana y sus compañeros. De acuerdo con mi información, este es el primer almacén para productos de teñido índigo en Bandiagara. Y siendo así, hemos tenido la grandísima suerte de tener este banco de índigo y con esta bendición, le enseñaremos a la Fundación Tandana lo que podemos hacer.
Ramata Balam, Gestionnaire du magasin de stockage de teinture:
Pour moi, c’est une grande histoire. Après mes études en comptabilité c’est la première fois de faire mon expérience en comptabilité. Je suis de Guinekanda et marié à Kondiougou, Après les études je me suis marié dans ce village et je pense souvent pourquoi j’ai étudié parce que j’ai tendance à oublier mes notions à 100% je suis devenue une ménagère. Aujourd’hui grâce à vous et à la Fondation Tandana, je me sent que je suis utile et je commence à mettre en pratique mes études. Franchement je suis contente de cette initiative et c’est ma première fois de voir les femmes de ces trois villages réunir et travailler ensemble. Je vous demande d’être près de nous et c’est un début, nous n’avons pas d’expérience en gestion et c’est une nouvelle équipe.
Ramata Balam, Manager of the indigo bank:
For me it has been a long journey to get to this point. Since I finished studying accounting, this is the first time I have done accounting work. I am from Guinekanda and married to a man from Kondiougou. After my studies, I got married in this village and have often questioned why I studied because I have almost forgotten what I studied, for lack of using it. I became a housewife. Today, thanks to you, The Tandana Foundation, I feel that I am useful and I have started to put into practice all that I have studied. Honestly, I am happy with this initiative and it is the first time I have seen the women from these three villages working together and united. I ask you to stay close to us since this is just the beginning. We do not have experience in management and are a new team.
Ramata Balam, Gerente del banco de índigo:
Para mí, llegar hasta este punto ha sido un largo camino. Desde que terminé de estudiar contabilidad, esta es la primera vez que trabajo como contable. Soy de Guinekanda y estoy casada con un hombre de Kondiougou. Después de mis estudios, me casé en este pueblo y me he cuestionado frecuentemente porqué he estudiado ya que he olvidado casi todo lo que estudié, por no utilizarlo. Me convertí en una ama de casa. Hoy, gracias a vosotros, la Fundación Tandana, siento que soy útil y he empezado a poner en práctica lo que había estudiado. Honestamente, estoy contenta con esta iniciativa y es la primera vez que veo a las mujeres de estas tres aldeas trabajando juntas y unidas. Os pido que os quedéis cerca nuestro ya que esto es solo el comienzo. No tenemos experiencia en gestión y somos un equipo nuevo.
Anta Napo
Anta Napo:
Je suis la trésorière, moi personnellement je ne pensais pas que ces trois villages allaient travailler ensemble, cher partenaire de notre association, la manière dont vous avez eu l’idée de nous soutenir avec les produits naturelles bio, permet de pérenniser les anciennes pratiques et beaucoup d’entre nous les jeunes filles ne savent pas ces pratiques donc c’est une forte opportunité à nous les jeunes et nous comptons sur vous nuit et jour.
Anta Napo:
I am the treasurer. Personally, I never thought these three villages would work together. Dear partners, your idea to support us with natural, organic products has permitted us to perpetuate our ancient practices. Many of the young girls among us did not know of these methods and so it is a great opportunity for us and for the younger generation. We count on you night and day.
Anta Napo:
Soy la tesorera. Personalmente, nunca pensé que estas tres aldeas trabajarían juntas. Queridos compañeros, vuestra idea de apoyarnos con productos naturales y orgánicos nos ha permitido perpetuar nuestras prácticas ancestrales. Muchas de las chicas jóvenes no conocían estos métodos y por lo tanto es una oportunidad magnífica tanto para nosotros como para la generación joven. Contamos en vosotros día y noche.